确实,许多洋品牌的中文名字设计得非常巧妙,既保留了品牌原有的特色,又符合中文的发音和审美习惯,以下是一些例子:
1. "阿里巴巴" - 这个名字来源于中国古典小说《西游记》中的“阿里巴巴与四十大盗”故事,寓意着财富和机遇。
2. "格力电器" - 格力源自“格力电器”的创始人董明珠的名字,将品牌与创始人紧密联系在一起。
3. "美团" - “美团”的“美”字寓意美好,“团”字则代表团结,整体传达出美好的生活从美团开始。
4. "小米" - “小米”取自“小米手机”,寓意产品小巧、轻便,同时也与“大米”谐音,寓意生活富足。
5. "特斯拉" - 特斯拉的中文名“特斯拉”直接采用了英文名,但在中国市场上,人们更多地将其称为“特斯拉汽车”,因为“特斯拉”已经成为一种高端电动汽车的代名词。
6. "苹果" - 虽然苹果公司是一个美国品牌,但“苹果”这个中文名字在中国市场上非常流行,因为它与苹果公司的产品形象相符。
7. "宝洁" - 宝洁公司的中文名“宝洁”直接取自英文名“Procter & Gamble”,简洁明了。
这些中文名字的设计,既体现了品牌的文化内涵,又符合中文的发音和审美,使得这些洋品牌在中国市场上更容易被接受和
相关内容:
文|龙溪
来源|商业传奇
有没有发现一个很奇怪的现象,在中国,有很多乍一听名字以为是外国来的品牌,是纯本土造;而海归创办的企业和品牌,则相当有中国味;更让人吃惊的是,很多洋品牌的中文名字,起得让人叫绝。
1、土鳖创造的洋名字
一些企业打眼看名字,还以为是外国品牌,其实是地道的中国货。
现在大家对阿里巴巴已经很熟悉了,如果不熟悉,很多人可能就会认为是洋品牌。据说,当时马老师还在想公司名字的时候,有一天住酒店,用餐时随口问服务员知不知道阿里巴巴,对方说知道,后来又问了很多人,都说知道阿里巴巴芝麻开门的故事,他就把公司名定为阿里巴巴。

这个名字背后的含义,既与他当时想做一家为国内中小企业打开外贸市场网站的想法相符,结尾还是开口音,好叫。
据说,格力最初想叫海乐,英文名HERO(英雄),但商标没注册下来。后来叫了格力,本来英文想注册GLEE,已经被注册了,就改成Gree。可见,当时他们就想与英文单词有关系。
这种现象在八九十年的中国很普遍,现在很多企业名字都是英文单词的发言,你知道哪?
还有一类是以海尔为代表的品牌,其是当年引进技术方利勃海尔的企业名称的中文发音,海尔冰箱最初就叫琴岛利勃海尔。类似的很多,如当初的阿里斯顿等。

这些企业的创始人或者当时的执掌者,其实都没有国外留学、工作、生活背景, 但却起出了“洋气”的名字。
前些年,有很多打着外国名字的国产货,那是另一类,是为了迎合国人当时崇洋媚外的心理,他们是“假洋鬼子”。
近年来,起洋名的中国品牌明显少了。
2、海归起的名字很接地气
相反,很多海归回国创业后,给企业起的名字很接地气。
如美团,王兴从清华大学毕业后出国留学,博士读到一半时,放弃学业,回国创业,几次创业都算不上成功,2010年创办了美团。

这个名字就很中国化,当时他们是一个团购网站,当时团购刚刚兴起,在主营业务前面加一个中国人喜欢的美字。
早期回国创业的海归,起的名字也很接地气,如张朝阳的搜狐,一听就很不错,狐有聪明之意,搜与当时网站的业务相关。张朝阳也毕业于清华大学,出国留学后拿到麻省理工学院的博士学位,师从写了《数字化生存》的尼葛洛庞帝,还从老师地里拿到了最早一笔投资。
还有一家大家熟悉的互联网企业,名字来自辛弃疾名篇中的名句“梦里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”,不仅美感十足,而且与企业的业务定位相当吻合。其创始人也是一位海归,本科毕业于北京大学。

携程的几位创始人季琦、梁建章、沈南鹏也都在国外留学或工作过,是海归,作为旅游网站,携程的名字相当贴切。梁建章最近还扮许仙等各种中国传统人物直播带货。
近几年的当红企业拼多多,也够接地气,而且主打“五环外市场”,其创始人黄峥在国外留学,毕业后曾在谷歌工作多年,之后回国创业。
3、很多洋品牌中文名让人叫绝
很多洋品牌的中文名,起得让人叫绝。
大家熟悉的可口可乐,是典型的代表,一听名字既知道是做什么的,也充满喜感,寓意很好。它的全球对手百事可乐也不错。
名字与产品贴切的,还有奔驰、路虎、宝马等,体现出了产品的特性,而且是高上大的特性,一听就知道是什么产品。其中宝马,在中国古代就有座驾的意思,而且是心爱的优秀的座驾。很多诗词中提到过这个词。同样是辛弃疾那篇出了“梦里寻她千百度”的《青玉案.元夕》,就曾写到“宝马雕车香满路”。

说到从中国的古诗词中找到起名字灵感的,露华浓算是很好的一例。诗仙李白曾写过“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”。要知道,这首诗是写给“天生丽质难自弃”的杨贵妃的。露华浓恰好是生产化妆品的,用在这里,既有诗意又贴切。可惜,露华浓先是退出中国市场,最近又传出破产的新闻。
把两者结合最好的,可能当数宜家。诗经有句 “之子于归,宜其室家”,翻译过来就是:一位姑娘嫁进了家门,小两口小日子过得美满又和顺。瑞典的宜家是卖家具的,是不是让人叫绝?

还有很多洋品牌的中文名也起得让人佩服,如舒肤佳、飘柔、海飞丝等。
中间一些品牌曾走过弯路,如可口可乐乐曾译作“蝌蚪啃蜡”,宝马1990年代初进入中国时曾译作“巴依尔”。还有的,我认为改得有些失败,如原来有个品牌叫“凌志”的车,来本挺好,后来改的中文名让人不敢恭维。
洋企业对中国的文化,研究已经达到了一定的水准,这些名字甚至比较很多土生土长的中国企业要好。
你认为,哪些品牌起的名字更好?