"鸽子"的中文名字,揭秘那些意想不到的神翻译奇遇

哈哈,这个挑战很有趣! "Dove" 指的是鸽子,通常象征和平、温柔、纯洁。中文名字 "鸽子" (gēzi) 当然是最直接、最标准的翻译。
但是,要找“想不到的神翻译”,那就要跳出字面意思,从象征意义、文化联想、音韵、意境等方面去发掘一些更有趣、更诗意的表达。这里有几个方向,看看有没有让你觉得“神”的:
1. "从“和平”象征意义出发 (更宏大或诗意的):" "和平使者 (Hépíng Shǐzhě):" 直接点明其象征意义,像使者一样传递和平。 "静默之翼 (Jìngmò zhī Yì):" 强调鸽子安静、平和以及飞翔的特质,很有画面感和意境。 "白羽天使 (Báiyǔ Tiānshǐ):" 结合鸽子的白色羽毛和天使的纯洁、带来好消息的意象。
2. "从“温柔”、“纯洁”特质出发 (更偏向意境或文学):" "云袖 (Yúnxiù):" 想象鸽子洁白温柔的翅膀像云彩的衣袖一样轻盈、飘逸。 "月影 (Yuèyǐng):" 鸽子是白色的,飞行时像月光下的影子

相关内容:

平时买东西的时候从来都没有注意产品的英文,今天小编才突然发现德芙和多芬都是dove!告诉我我不是一个人。。。究竟为什么会这样呢,为此小编特地去查阅了德芙和多芬的来历,快搬起小板凳听我给你们科普啦~

Dove the toiletries: Dove is a personal care brand owned by Unilever. In 1957, Dove came up with a new kind of soap and claimed that if people use their soap, their skin won’t be as dry as the other soap does, and it turned out to be right. From then on, Dove has built a great relationship with its customers.

Dove_多芬:多芬是联合利华旗下的个人护理品牌,1957年Dove美容香皂在美国市场露面。它向女性承诺,不会像普通香皂那样使她们的皮肤干燥,而且确实如此。因此Dove 品牌和顾客之间开始建立起十分信赖的关系。

Dove the chocolates: Dove is a brand of chocolate made and marketed by the Mars company. The name comes from Dove Candies & Ice Cream, which were Chicago sweet shops. People also say that the word “Dove” is consisted of the letters coming from the sentence “Do you love me”.

Dove_德芙:德芙是玛氏食品公司旗下的巧克力品牌,品牌名称源自位于芝加哥的糖果商店Dove Candies & Ice Cream。还有人表示,Dove名称的四个字母是来自“Do you love me”这句话。

事实上 dove单词本意为“鸽子”,这就解释了为什么在多芬的LOGO上是一只金色的鸽子,而鸽子这种动物又有和平、浪漫的象征,用在巧克力这种让人拥有恋爱感觉的产品上再合适不过啦,不是吗?

其实在商标翻译领域,这样的情况屡见不鲜,每个公司根据自己产品的特性和不同需求将英文翻译成不同的中文词组,希望通过不同的翻译方法,能够体现出产品的特点,给顾客留下深刻的印象。

更多有趣实用的英语知识在微信公众号:知米英语

知米背单词APP新版上线,新加知米商城,知米豆可以换礼品。

关于作者: 网站小编

HIS时尚网,引领前沿时尚生活。传递最新时尚资讯,解读潮流美妆趋势,剖析奢品选购指南,引领前沿生活方式。

热门文章