Bella 这句话的意思是:
1. "去工厂是为了“取经” (qù gōngchǎng shì wèile "qǔjīng"):"
"取经 (qǔjīng):" 比喻像唐僧取经一样,去学习经验、知识、技术或解决问题。这里强调的是去工厂的目的在于获取某些有价值的东西(比如技能、信息、灵感等),而不是别的。
"含义:" 她去工厂是带有明确的学习或工作目的的,想从中获得自己需要的东西。
2. "不是在员工面前“官宣”恋情 (bú shì zài yuángōng miànqián "guān xuān" liànqíng):"
"官宣 (guān xuān):" 原指官方宣布,现在也常用于网络语境,指公开、正式地宣布(比如恋情、关系等)。
"含义:" 她去工厂并不是为了向所有员工公开或宣布她的恋情。她不想让大家知道这件事,或者认为在工厂这个场合不适合谈论私事。
"总结来说,Bella 这句话是在解释她去工厂的真正目的,强调是为了工作或学习,并否认了有人在员工面前公开谈论她恋情的可能性。她可能是在回应别人关于她去工厂目的的猜测
相关内容:
十年前的“天生一对”把Bella和JamesJ锁死在无数人的青春硬盘里,谁想到他们还能再同框。

消息一出,热搜像被按了快进键,点进去一看,居然是一部东北味儿的轻喜剧——这反差,比把冬阴功倒进铁锅炖还刺激。

片场没有想象中的“世纪拥抱”,更像两个老同学进了同一间自习室。

导演喊开机,他们张嘴就来,东北大碴子味台词蹦得比剧本还溜,导演一边笑一边喊“卡”,转头把刚才那段剪进正片。

Bella私下跟工作人员吐槽,舌头差点打成中国结,为了把“嘎啦给”说成“嘎拉嘎拉给”,她睡前都在跟siri练绕口令。
至于那部要翻拍的BL版《天生一对》,Bella听到消息时正在做妆发,睫毛刷一半,愣了三秒,直接笑出鹅叫。
她没端什么前辈架子,只说自己最期待看谁演“嘎啦给”,“那角色要是找个一米九的体育生,反差才够带劲”。
话里话外透着一股看热闹不嫌事大的松弛感,倒让粉丝觉得,原来女神也吃瓜。
戏外的Bella最近被拍到出现在男友HisoWill的工厂,照片里她穿着最简单的白T,手里却拿着小本本记个不停。
隔天采访被问到,她先翻了个白眼:“真没谈恋爱谈到流水线上。
”原来是为自己的女性用品品牌踩点,10月要上线,主打“让大姨妈也体面”。
她说自己试了市面上二十多种卫生巾,背胶太响的pass,侧翼太硬的pass,最后干脆自己干。
合伙人是从前做化妆品的闺蜜,两个女人凑一起,白天聊凝胶分子,晚上聊谁家男友更气人。
那天Will被员工起哄到脸红,举着“欢迎老板娘视察”的牌子躲到柱子后面,Bella当场把牌子翻过来改成“欢迎市场调研对象”。
现场笑声盖过机器轰鸣,没人把她当明星,只当她是个挑剔的甲方。
有人担心她跨界太猛,她倒想得开:“演戏是造梦,做产品是解梦。
”十年前她用角色教会大家怎么爱,现在她想用一片棉柔巾教会大家怎么爱自己。
至于能不能成,她说:“先让第一批用户骂完再说。
”
十年过去,观众长大了,Bella也没停在原地。
她不再急着证明什么,反而把每一步都踩得又慢又稳。
东北话也好,卫生巾也罢,她像在拆盲盒,拆一个笑一个,拆一个扔一个,最后留下的,都是她自己说了算的人生。