【是日美好事物】丹麦时尚品牌“爱乱用中文”新秀,鬼冢虎“包袱”灵感鞋款惊艳登场

我们来解读一下这个有趣的说法:【是日美好事物】一个爱乱用中文的丹麦时装品牌 鬼冢虎的新鞋源自“包袱”。
这里的关键点在于理解“鬼冢虎”这个品牌以及“包袱”这个词。
1. "鬼冢虎 (Kapous)": 这是一个源自丹麦(品牌主体在瑞典,但常与北欧设计联系在一起)的时装和配饰品牌。 它以其独特的设计、大胆的色彩运用和经常使用中文(特别是繁体字)作为设计元素而闻名。这种对中文的运用有时会显得有些“乱用”或故意制造一种“非母语者”的趣味感,但这正是其品牌特色之一。
2. "新鞋源自“包袱”": “包袱” (bāo fu) 在中文里有几个意思: 最直接的是指用来装东西的布袋或包裹。 在时装语境下,它可以指服装、外套,特别是像中山装或一些有传统元素的夹克。 引申开来,也可以指某种风格、元素或形式的“包裹”。 说新鞋“源自‘包袱’”,很可能不是指鞋子真的是用布包着的,而是指: "设计灵感":鞋子的设计受到了中式“包袱”或受其启发的服装(如夹克)的启发

相关内容:

喜欢“功夫”的品牌Han Kjøbenhavn

去年年底,丹麦设计师品牌Han Kjøbenhavn 2017春夏系列的秀场照片在国内引起关注,衣服上那些“没头没尾”的中文字让国内网友直呼“看不懂中文”。近日Han Kjøbenhavn发布了2017春夏广告硬照,引发人好奇心的中文繁体字元素在广告硬照中出现得并不多,倒是场景和风格是在致敬中国功夫片。Han Kjøbenhavn方面也表示“其实我们对中国文化并没有深厚了解,这一系列灵感应该说是儿时我们看到的功夫文化”。Han Kjøbenhavn还有一个特别之处是,从2013年秋冬系列开始,品牌都只用素人模特且都会选择年龄较高的模特。目前Han Kjøbenhavn 2017春夏系列已在官网上架。

古装剧里常有收拾包袱远行的情景,简单的一块布一裹就要去浪迹天涯。日本把这种包袱布称作“风吕敷”,日本品牌Onitsuka Tiger(鬼冢虎)最新推出的“CHIYO”系列就以此为灵感,鞋面由天然以及合成纤维搭配皮革制成,顾客可以自己根据需要手动调整鞋的造型。一共有粉色、黑色以及蓝色可选。该系列在3月17日于日本国内以及官网发售,售价为含税7000日元(约合人民币432元)。

彩妆包装也可以是涂鸦风格

如果华丽、可爱、小清新的化妆品包装都让你厌倦了,那么可以试试美国彩妆品牌Urban Decay新推出的包装风格“Jean-Michel Basquiat”。Urban Decay近日在Instagram上发布与已故涂鸦艺术家Jean-Michel Basquiat的限量合作系列,该系列在包装上再现了Jean-Michel Basquiat于1980年代创作的作品,单品包括眼影盘、粉底、眼线液、化妆包等,售价从17美元(约合117元人民币)到165美元(约合1135元人民币)不等。

关于作者: 网站小编

HIS时尚网,引领前沿时尚生活。传递最新时尚资讯,解读潮流美妆趋势,剖析奢品选购指南,引领前沿生活方式。

热门文章