以《迁徙者》初试啼声,Issa Watanabe 描述:而她透过每个角色的衣服、颜色、表情,在黑暗的底色中,描绘出他们存在各自的样貌,作品获得法国童书奖女巫大奖、西班牙 Libreter 奖与中国 BIBF 国际插画展大奖评审团大奖等多项奖项,并翻译成 19 种语言在多国出版。
延续着《迁徙者》惊豔全球的视觉风格,Issa Watanabe 这次带来的新作《金继》,一举斩获绘本界重要的义大利波隆那童书展拉加兹奖的最新首奖(2024)。在无声而色彩优美的故事中,引领人们看见的心灵图景,再度修补成为的可能。
(Kintsugi)是什么?
母亲是插画家,父亲是诗人。Issa Watanabe 1980年出生于秘鲁,从事插画、儿童绘画教学与阅读推广等相关工作。曾主导许多计画,透过艺术形式来促进社会融合,获得得西班牙 La Caixa Forum 颁发的 Obra Social 奖,作品曾在义大利、西班牙、斯洛凡尼亚、墨西哥、台湾与日本等多个国家展出。
这次故事的核心精神(Kintsugi/金継ぎ),源自日本一种独特的工艺。匠人们运用树脂与贵金属的混合物,细心缀合陶瓷器物破损的碎片。而碎片之间华丽的贵金属接痕,也让器物在修复后,转化成独一无二的样貌。
作为看待事物的方式,当我们想要修复什么时,并非为了掩饰或汰换,反而是接纳,损坏与修补皆是物件历史的一部分。那些看似不完美却又闪耀的金色痕迹,正诉说着自身的故事。
故事这样开始了。一只兔子与充满生命力的鲜红鸟儿,展开一场宛如《爱丽丝梦游仙境》愉快茶会的关係。餐桌上,生长出日常事物之林,琳琅呈现着细琐而美好的一切。然而不知从什么时候,苍白渐渐侵蚀了红色鸟儿的存在,生机已经乾枯而碎裂,鸟儿也转身飞逝而去。所有幸福的记忆被掀翻,散落而破损一地。
兔子追逐着关係残存下来的芽叶,想要紧抓不放,却又不小心跌了一跤。过程中,遇见了衔走芽叶的巨大白马,也穿越茂盛却带刺的荆棘丛林。兔子深深潜入水底,来到鲜豔多姿的水中世界。然而无论眼前的事物如何色彩缤纷,总有一部份慢慢变得苍白,无常如影随形。兔子伏在白化的礁岩上,手中仍握着芽叶,静静垂泪。
直到兔子回到原本受伤的地方。他坐下来,面对曾经如此珍惜,如今却满目疮痍的事物。如同,以自己的方式修复这些碎裂的事物,渐渐他发现有些东西不一样了……
希望身拥毛羽──“Hope” is the thing with feathers -
充满画面象徵而不带文字的故事,在书的最末,作者特别引用了 Emily Dickinson 的小诗〈希望身拥毛羽──〉(“Hope” is the thing with feathers -)。繁中版绘本也特别邀请诗人林则良重新翻译。
,就像故事中小小的鸟儿,吟唱着无字的天籁。无论是在深远海洋或冰天雪地,总是以我们未曾预料的方式延续温暖。
2024 年义大利波隆那书展拉加兹奖故事类(Fiction)首奖,评审给出以下评语:
《金继》(原文书名:Kintsugi),繁中版2024年8月30日由大块文化出版。同时邀请擅长金继的台湾漆艺家静舟撰写专业导读文,收录在附赠小海报背面。更多书讯。
延伸阅读:
大人也爱看的绘本?专访8位台湾女性获奖者谈插画(上篇)大人也爱看的绘本?专访8位台湾女性获奖者谈插画(下篇)【专访】光山行透过漆艺让家族的故事延续下去